How to Help Your Interpreter Help You
Have you ever worked with an interpreter and, if so, have you ever considered what the encounter is like from their perspective? Do you know how to handle the situation if you notice that your interpreter is not getting everything that is being said? Are you curious if you’re doing anything to frustrate their interaction with your client? Don’t miss this in-depth discussion on what you can do to make sure you’re getting the most accurate rendition of your client’s words.
Topics include: the standards of practice for interpreters; the ethical dilemmas lawyers may inadvertently present to the interpreter; the various ways lawyers can help interpreters perform at our best; and the differences between pro bono interpreters and ad hoc interpreters vs. certified.
Live Webcast
Tuesday, September 24, 2024
1:00 – 2:05 p.m.
1.0 hour MCLE credit, including 1.0 hour Professionalism, Civility, Legal Ethics, or Sexual Harassment Prevention credit (subject to approval)